Jolly hatte auf einer Party in seinem Wohnheim einen deutschen Studenten kennen gelernt, mit dem er sich an diesem Abend ziemlich lange und intensiv unterhalten hatte. Als er den Jungen nach ein paar Tagen an der Uni wieder traf, verhielt sich dieser sehr distanziert, und Jolly hatte das Gefühl, wieder bei Null beginnen zu müssen. Er war überrascht, da er doch erst vor kurzem ein so persönliches Gespräch mit ihm geführt und geglaubt hatte, an diesem Punkt fortsetzen zu können. Die ganze Geschichte betrübte Jolly, denn er fürchtete, keine richtige Freundschaft in Deutschland aufbauen zu können.
Warum glaubst du, hatte sich der Junge so verhalten?
1. Diese für Jolly überraschende Distanziertheit wird in Deutschland als höfliche Umgangsform betrachtet.
2. Dem Deutschen war es peinlich, öffentlich an der Universität mit einem Amerikaner zu sprechen.
3. Deutsche geben sich weniger Mühe als Amerikaner, ständig neue Leute kennen zu lernen.
4. Deutsche brauchen meistens mehr als einen Anlauf, um die Distanz zwischen sich und einer anderen Person endgültig abzubauen.
졸리은 독일 학생들이 자신이 오늘 저녁에 꽤 오랫동안 열심히 이야기했다 누구와 함께, 자신의 기숙사에서 파티에서 만났다. 그는 다시 대학에서 몇 일 후에 아이를 만났을 때, 이것은 매우 교묘 한 행동, 그리고 졸리은 다시 0에서 시작해야 느낌을 가지고 있었다. 그는 일 최근이 시점에서 계속 할 수 있도록 그와 같은 개인 면담을 생각했기 때문에 그는 놀랐습니다. 그는 독일의 진정한 우정을 설정할 수 없습니다 것을 두려워했다에 대한 모든 이야기는, 졸리을 슬퍼. 왜 소년은 행동했다 생각합니까 그래서? 1 정중 한 매너로 졸리의 무관심에 대한이 놀라운 독일 간주되어 형성 .. 2 독일인, 그것은과 대학에서 공개적으로 말할 당황 미국 .. (3) 독일어 끊임없이 새로운 충족하기 위해, 미국인 적은 문제를 줄 사람을 .. (4) 독일어은 보통 영구적으로 자신과 타인 사이의 거리를 감소시키기 위해 하나 이상의 시동을 필요로한다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
![](//koimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)