“Was ist in Ihren Augen geprägt ”
In Wirklichkeit sind die Augen weder schwarz noch blau. Denn sie zeigen das, was Sie sehen. Solange man die Augen nicht verschließt, und nicht vergisst, was man gesehen hat, wird das Gleiche in den Augen geprägt, das Sie auch gesehen haben. Dieser Vorgang wollte ich als Augenmalerei bezeichnen. Die Bilder, die in Augen geprägt sind, werden nämlich durch Wählen zur Wirklichkeit. So kann jeder von uns ein Maler oder ein Photograph sein. Um etwas in den Augen prägen zu können, muss man das schauen. Und das Schauen setzt das Interesse voraus. In dem Sinne wollte ich mit dem Bild die idealen Augen darstellen. Damit wollte ich die Augen zeigen, die alles hineinblicken, und somit das Interesse an dem Zusammenleben von Menschen und der Natur hervorrufen. Gleichzeitig wollte ich durch Kontrast, in der die farbigen Teile auf die Gegenwart und die Schwarz-Weiß-Teile auf die Vergangenheit hindeuten, darauf aufmerksam machen, dass wir uns ungleichmäßig auf die Stadt oder das städtische Leben fokussieren, während wir die Natur außer Acht lassen.
"당신의 눈에 있는 무엇입니까"사실, 눈은 어느 검정 또는 파란색. 왜냐하면 그들은 당신이 무엇을 보고 보여줍니다. 마찬가지로 오래 하지 장 님이 눈을 선회로 하 고 그들이 무엇을 보고 하는 것을 잊지 마세요 눈에 동일한 모양입니다, 당신은 또한 봤어요. 이 작업 불렀다 나 눈 그림. 눈에 표시 된 사진을 선택 하 여 즉 현실이. 화가 또는 사진사는 우리 중 하나를 수 있습니다. 시야에 아무것도 동전, 그것을 보고 해야 합니다. 그리고 시계 관심을 요구 한다. 의미에서 이상적인 눈 그림을 묘사 하 고 싶었습니다. 그래서, 표시는 눈으로, 모든 보고 따라서 인간과 자연의 공존에 관심을 일으킬 싶었습니다. 같은 시간에 내가 어디 컬러 부분 나타냅니다 검은색과 흰색 부분과 존재는 우리가 균등 하 게 집중 하지 도시 또는 도시 생활, 우리 옆으로 자연 하 게 하는 동안, 과거에 대비 하 여 관심을 만들 싶 었 어 요.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

"눈에 표시되어 어떤"
실제로 눈은 검은 색이나 파란색도 있습니다. 그들은 당신이 보는 것을 보여 때문이다. 만큼 당신이 눈을 감고하지 않으며, 당신이 본 것을 잊지 않는 한, 동일한가 눈에 표시됩니다, 당신은 보았다. 이 과정은, 나는 아이의 그림을 전화를 원했다. 즉 현실을 선택하여, 눈을 특징으로하는 이미지. 그래서 우리 각자는 화가 나 사진 작가가 될 수 있습니다. 눈에 뭔가를 특성화하기 위해, 당신은 볼 수 있습니다. 그리고 찾고 관심을 가정합니다. 그 정신으로, 나는 이미지를 이상적인 눈을 표현하고 싶었다. 그래서 나는, 내 눈을 보여 모두 들여다, 따라서 인간과 자연의 공존에 대한 관심을 야기 싶었다. 나는 현재와에 대조적으로 원하는 동시에 흑백 부분은 우리가 도시 또는 도시 생활의 고르지 초점, 우리가 옆으로 자연을 할 때 지적, 과거에 컬러 부분을 나타냅니다 ,
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
